Hierboven vinden jullie mijn ingezongen lied van nima naja.
Ook heb ik voor jullie de link van dit lied op mijn blog staan zodat jullie een referentiekader hebben. https://www.youtube.com/watch?v=DRqpOt4JvsQ
Het leek mij wel zo handig voor jullie op dit ''Russisch talig" liedje uit te schrijven:
Ni - ma na -ja ni - ma pa -pa - ro -sjka, ni - ma njet ni - ma mo - lo - kai. (herhaal 2x)
Ai ai ai ai, ni - ma pa - pa - ro - sjka, ai ai ai ai ni - ma mo - lo - kai. (herhaal 2x)
Nu is het de bedoeling dat ik dit lied aan de bovenbouw (groep 8) ga aanleren.
Ik heb voor dit lied gekozen omdat het een vrolijk en kort liedje is.
Ervan uitgaande dat groep achters het leuk vinden om een liedje in een vreemde taal te zingen.
Is dit een liedje wat je snel aanleert en wat goed is uit te spreken.
Mijn les aanpak:
1. Ik begin met het openen van de les. deze fase wordt in het onderwijs ook wel de oriëntatie fase genoemd.
Ik vertel de kinderen dat wij vandaag bij de muziekles een lied uit een vreemde taal gaan zingen.
Ik vertel dat ze deze vreemde taal in Rusland spreken.
En vraag dan aan de klas of ze weten waar Rusland op de wereldkaart ligt en welke taal er in Rusland wordt gesproken.
Hoogstwaarschijnlijk zullen de meeste leerlingen weten dat ze in Rusland Russisch praten.
Maar misschien weet nog niet iedereen hoe de Russische taal klinkt.
Ik laat ze het audio fragment horen zodat ze een beeld krijgen bij de taal en de melodie van de tekst.
Luistervraag: Na het horen van dit fragment/lied:
Wat voor een soort lied is dit? Is dit een vrolijk , een boos of een verdrietig lied?
Nadat de kinderen op mijn vraag hebben beantwoord
vertel ik de kinderen dat wij eigenlijk niet echt Russisch zingen, maar dat het er wel heel erg op lijkt.
Ik geef de kinderen als informatie mee dat deze Russisch klinkende liedtekst is afgeleid van de Russische tekst nima jaitsa, nima papirosjka, nima chleba, nima moloka. Het betekent zoiets als: er zijn geen eieren, geen sigaretten, er is geen brood en geen melk.
Nu vraag ik voor een 2de en laatste keer of deze vertaling overeenkomt met de emotie die zij hier bij luistervraag 1 aan hadden gekoppeld of dat hun beeld over het lied is aangepast nu ze weten wat het betekend.
Bronnen:
Haverkort, F., Noordam, L., & Lei, R. van der. (2009). Nima Naja . In F. Haverkort, L. Noordam, & R. van der Lei (Red.), Eigen-wijs (2e ed., pp. 344,345). Limburg, Nederland: Stichting ter Bevordering van de Muzikale Vorming.
Haverkort, F., Noordam, L., & Lei, R. van der. (2009). Nima Naja . In F. Haverkort, L. Noordam, & R. van der Lei (Red.), Eigen-wijs (2e ed., pp. 344,345). Limburg, Nederland: Stichting ter Bevordering van de Muzikale Vorming.
2. Uitleg/Instructie
Aandachtspunten voor mij: Hoe houd ik overzicht over mijn leerlingen en de groep als geheel, wat zeg ik en wat ga ik doen.
Bij de instructie ga ik de klas duidelijk maken hoe wij dit lied gaan instuderen en hoe het door de kinderen gezongen gaat worden.
Ik vertel de kinderen dat ik eerst met ze meezing maar dat de bedoeling is dat ze het uiteindelijk gezamenlijk met elkaar kunnen zingen zonder hulp van mij (de meester)
Tijdens de muziek lessen op de PABO die ik heb gehad van Hein Harmsen is mij duidelijk geworden dat je kinderen heel gemakkelijk een lied kan aanleren door gebruik te maken van de weggeefmethode. Bij de toepassing van deze methode zing ik steeds een stukje met de bedoeling dat de leerlingen mijn zin afmaken.
Zo begin ik met: Ni - ma na - ja..... Waarnaar de kinderen het volgende stukje zingen, namelijk: ni - ma pa - pa -ro - sjka, ni - ma njet ni - ma mo - lo - kai. (2x)
Dezelfde methode hanteer ik bij het 2de refrein: Ik zing het stukje eerst voor zodat ze weten hoe de melodie ook al weer zat.
Daarna maak ik opnieuw gebruik van de weggeefmethode, zie hieronder:
Ai ai ai ai, ni - ma pa - pa - ro - sjka..... Waarnaar ik de kinderen het volgende stuk laat zingen. namelijk: ai ai ai ai ni - ma mo - lo - kai. ( 2x)
Wanneer ik na een aantal keer oefenen merk dat mijn leerlingen het lied kennen en begrijpen wat de bedoeling is laat ik ze het zelfstandig zonder hulp van mij (de meester) zingen.
3. afsluiting
Als afsluiting vraag ik de leerlingen hoe ze het vonden om dit lied te zingen en of het een makkelijk of moeilijk lied vonden om in een korte tijd in te studeren.
De antwoorden die ik op deze vragen krijg zijn voor mij een soort van feedback welke ik mee kan nemen naar een volgende les.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten